10,524点の彫刻、450,173点を超える彫金が6年7ヶ月の伽藍工事全体で製作されました。
Buddhism has its origin in India Buddhist cultures of China, Korea, and Japan are represented here at the Royal Grand Hall of Buddhism. A total of roughly 3.5 million people joined forces to construct the Royal Grand Hall of Buddhism and completed the entire temple in only seven years without even a single accident. The Royal Grand Hall of Buddhism, in its vast precincts of over 180 hectares, has the Front Gate, the North Gate, the South Gate, the Main Gate, the Washstand, the Ksitigarbha Hall, the Prince Shotoku Hall, the Five-story Pagoda, the North Bell Tower, the South Bell Tower, the Main Halls including the Amida Hall and the Sakyamuni Hall and the Avalokitesvara Hall, the Sutra Hall, the Merit-transference Hall, the Okunoin Hall, the International Buddhist Conference Hall, the Sangha Hall, and the Main Building. All the buildings are decorated with 10,524 sculptures and statues and more than 450,173 metal carvings.
このサイトは、個人が念佛宗の資料などを元に作成しており公式なものではありません。
Create Your First Project
Start adding your projects to your portfolio. Click on "Manage Projects" to get started
廻向堂
概略
高さ15m(基壇、棟飾り込)、桁行(幅)10.9m、梁間(奥行)10.9m
中華人民共和国、工芸美術大師・佘國平佛師制作、阿弥陀三尊佛像を祀っています。
遠祖、先祖、また亡き人への報恩謝徳の廻向を勤修する伽藍。
四囲の欄間を飾る十王とその本地佛を始め、380点の彫刻で荘厳されています。
観音堂の北に位置する廻向堂は、その奥に高野槙と台杉が立ち並び、
ホロホロと なく山鳥の声聞かば 父かとぞ思ふ 母かとぞ思ふ
との行基菩薩の御歌にも相応しく、幽玄に件んでいる。
静寂の中、ここでは日々、御先祖を始め亡き人々へ、報恩謝徳の御廻向が勤修されている。















