10,524点の彫刻、450,173点を超える彫金が6年7ヶ月の伽藍工事全体で製作されました。
Buddhism has its origin in India Buddhist cultures of China, Korea, and Japan are represented here at the Royal Grand Hall of Buddhism. A total of roughly 3.5 million people joined forces to construct the Royal Grand Hall of Buddhism and completed the entire temple in only seven years without even a single accident. The Royal Grand Hall of Buddhism, in its vast precincts of over 180 hectares, has the Front Gate, the North Gate, the South Gate, the Main Gate, the Washstand, the Ksitigarbha Hall, the Prince Shotoku Hall, the Five-story Pagoda, the North Bell Tower, the South Bell Tower, the Main Halls including the Amida Hall and the Sakyamuni Hall and the Avalokitesvara Hall, the Sutra Hall, the Merit-transference Hall, the Okunoin Hall, the International Buddhist Conference Hall, the Sangha Hall, and the Main Building. All the buildings are decorated with 10,524 sculptures and statues and more than 450,173 metal carvings.
このサイトは、個人が念佛宗の資料などを元に作成しており公式なものではありません。
No Collections Here
Sort your projects into collections. Click on "Manage Collections" to get started
経蔵
概略
高さ15m(基壇、棟飾り込)、桁行(幅)10.9m、梁間(奥行)10.9m
中華人民共和国、工芸美術大師・佘國平佛師制作、全高3.6mの釈迦牟尼世尊像が祀られている。
この経蔵には、世界33カ国・1地域の法王猊下・佛教最高指導者から奉納された各国の経典を収蔵している。
世界三十三ヶ国・一地域の経典
経典とは、釈尊の御教えを後世に遺すため、十大弟子のお一人、摩詞迦葉尊者(まかかしようそんじゃ)が主催された結集に、五百人の遺弟(ゆいてい)が集い編纂したもの。それ以来、経典は何度も編纂され、それぞれの言語に訳され、世界中に弘められた。
その世界三十三ヶ国・一地域からの経典は、今、佛教徒の心の依処念佛宗(念仏宗)「傍教之王堂」に集結し、釈迦牟尼世尊を囲い廻って奉納されている。